当前位置: 首页 >> 教学科研 >> 教学工作 >> 正文

2023年外国语学院师资培养线上研修交流分享活动报道(二)

发布日期:2023-04-03    浏览次数:

大道致远 知行合一

——外国语学院英语系教研室研修活动

2023328日下午,英语系全体教师在教研室开展关于第七届全国高等学校外语教学改革与发展高端论坛的心得分享会。各位老师依据各自撰写的学习心得言简意赅地与大家分享在线会议上的所感所悟。

李飞弋老师在分享中提到本次会议主要议题为指引高等外语教育发展宏观布局,规划高等外语教育发展蓝图。前沿论坛结合新形势下国家战略需求与高校外语人才培养定位,深入交流外语类专业教学改革新方向与新路径,聚焦英语类专业、多语种教育、数字教育、教材建设与教师发展等核心议题,交流不同院校特色实践,推动外语教育高质量发展。特别设置“理解当代中国”英语系列和多语种系列课程建设论坛,交流院校深入落实“三进”工作的经验与成果,发挥示范引领作用,推动“三进”工作迈上新台阶。

杨永芳老师则重点分享了会上黑龙江外国语学院李云波老师主题为“术以载道——‘理解当代中国’课程建设探索与实践”的报告核心内容。从五个方面阐述了开好“理解当代中国”系列课程的方法、途径,从教学团队到教学模式,再到保障措施等方面总结。通过这一系列教材的编订方式可以看出“思政+外语”要达到润物无声的教学效果。

郭子靖老师重点从数字化教学的角度和大家讨论今后智慧教室的发展趋势,这也将颠覆目前的教学模式和教学形态,所以作为一线教师务必紧跟技术发展步伐,积极了解先进授课方式,加大教改力度,积极推动课程建设工作。

宇文刚老师则主要从本学期所授课程《山西旅游笔译》课程出发,将山西特色的旅游资源、历史人物、山川河流、红色旅游等纳入教学过程,以英译汉视译、英译汉笔译和汉译英笔译环节按照一定次序融入该课程实训教学环节。在作业成果环节,也深受文秋芳教授成果导向教学思想的启发,从这个学期安排学生完成一个4分钟时长的视频字幕汉译作用,同时也设计以小组为单位开展“我用英语介绍家乡”的英语视频制作活动,让学生真正将翻译活动、视频制作、字幕嵌入和音频录制融汇于该实践过程之中,同时也有意强化学生的团队合作意识。

李丽老师提到本次会议主要围绕中国外语教育中的重大理论与实践问题开展研究,构建中国特色外语学术体系与话语体系;服务国际传播能力建设,探索外语学科知识体系、课程体系、教材体系和评价体系创新,推动“四新”建设与国际化创新人才培养;贯彻教育数字化战略行动,推动智能技术与外语教育深度融合,创新育人模式,提升育人成效。

张锐老师提到在新文科背景下,外语专业教师还要适应外语与其他学科交叉融合的发展趋势,具备跨学科知识。在国际传播新使命的视角下,外语学科的知识体系发生了变化,教学内容从把外国的文化传播到国内转变为同时把国内的文化传播到国外,即:西学东渐+东学西传。

王毅老师在最后总结了各位老师的心得体会,指出在今后的教学工作中,各位老师应积极定位自身职业发展路径,除了认真完成平时的教学任务外,还应当积极走出教室,优化自身知识体系,在教改、科研、课题、赛事、双创中寻求适合自己发展的方向,为今后的专业建设提供有力支撑。

本次学习心得分享,加强各位老师间思想交流,为今后开展团队建设、课程建设和思政建设等工作提供有效契机。

                                                        外国语学院英语系

2023328